Rječnik starih riječi

Šibenski leksikon: Uvatila malu da je picala pa je poslala na pijacu po petrusimen

Baština   |   Autor: ŠibenikIN   |   23.10.2022 u 12:27

  DELCAMPE
Šibenski novinar Ivo Jakovljević, s dugogodišnjem stažem u Novom listu, ustupio nam je 'Veliki rječnik šibenskih riči' koje je godinama skupljao kako ne bi otišle u zaborav, a sadrži preko 2700 riječi i fraza!

Prvi put u šibenskoj povisti jedan je naš čovik metnija poveći dija naških riči, šta su se u Šibeniku naveliko duperavale do prija malo vrimena (dok nije sve ošlo apjonbo) na internet, u Šibenski brevijar i u ovi digitalni libar, šta se more priko stikova davati iz ruke u ruku oli kopirati nemilice. Sad do tih svetih riči svako naše čejade more dopriti, a da se njanci ne digne iz posteje, i skroz mukti - piše u uvodu Jakovljević.

O šibenskim riječima kroz povijest kazao je 'Šibenski govor oli dijalekat, svoje simenje vuču i od nepismenih Ilira, i od starih Grka i Rimjana, i od svojih Vlaja i Morlaka ka i od Ugara, pa sve to višje i od Venecije, Turaka, Napolejona, Austrije i - u najnovije vrime - od pripametne  Amerike, ma sve su one tolko prokuvane, da ih više niko furešti ne more pripoznati, jerbo su samo naške, šibenske'.

Pešt – kad se bilo od pršuta pomiša s nasickanin lukon i petrusimenon i sve stuče sikiricon ili težin nožon, dok se ne dobije pjenasta masa, koja se meće u maništru i važol da joj dade najviši gušt

Petati – ispružiti roge, suobe ruke, prama onome kome iđu, na!

Petrusimen - peršin

Petun – beton

Peverun – papričica, juta

Picati - ne biti u skuli, bružati skulu, pobići sa nastave, pa dobiti neopravdano i ići kući plačući

Picigamorte – grobar («daje na smrt»); ma, zato je svaki od njih zna poslin dobro potegniti

Picigati – draškati, peckati, imati jači vonj (npr. pravo uje u grlu)

Pićona – trbušasta caklena oli metalna čaša od kvarta s ručicon, za bevandu

Pig – misto koje u dičjoj igri skrivanja triba dotakniti, pa vikniti: „Moj spas za me!“

Pijaca - od tal. piazza, trg i tržnica; u Veneciji je piazza samo Trg svetog Marka, a sve ostalo su poljane (campi i campielli); mi rečemo pijaca i za pazar; najpopularnija pijaca u staroj jezgri sve do kraja 20. stolića bila je Mala loža, kraj crkve svetog Ivana

Pikaj – fjokić, sa stražnje strane kolara, za obisiti jaketu

Pikarin – fjok s unutrašnje strane kapota, jakete ili košuje, za obisiti ih na kuku

Pikatabarij – stalak za višanje jaketa, kapota, šešira, borša i lumbrela

Pikucno – malešno, sitno da ne more biti sitnije, jedva da ga vidiš

Pilica – mlada kokoš koja još ne nese jaja, a more biti i mlađa ženska

Podijeli: