Rječnik starih riječi
Šibenski leksikon: Pensala je cilo jutro oće skuvat pašta šutu il paštroč
Baština | Autor: Š.I. | 27.10.2024 u 11:56
Prvi put u šibenskoj povisti jedan je naš čovik metnija poveći dija naških riči, šta su se u Šibeniku naveliko duperavale do prija malo vrimena (dok nije sve ošlo apjonbo) na internet, u Šibenski brevijar i u ovi digitalni libar, šta se more priko stikova davati iz ruke u ruku oli kopirati nemilice. Sad do tih svetih riči svako naše čejade more dopriti, a da se njanci ne digne iz posteje, i skroz mukti, piše u uvodu Jakovljević.
O šibenskim riječima kroz povijest kazao je: 'Šibenski govor oli dijalekat, svoje simenje vuču i od nepismenih Ilira, i od starih Grka i Rimjana, i od svojih Vlaja i Morlaka ka i od Ugara, pa sve to višje i od Venecije, Turaka, Napolejona, Austrije i - u najnovije vrime - od pripametne Amerike, ma sve su one tolko prokuvane, da ih više niko furešti ne more pripoznati, jerbo su samo naške, šibenske’.
Pašarjol – zakrivjeno sito, kroz koje se valjkon gnječu i cidu pomidore, kad se radi konšerva
Pašta – tjestenina, a reče se i za slatki kolač iz pašticerije
Pašta šuta - maništra na suvo, brez mesa, samo s toćon od pomidora
Pašticjer - slastičar
Paštroč – izmišati u kuvanju svašta, da se jedva zna šta se ide
Patati – ugovoriti u četri oka, pogoditi se međuse, pa ako triba i na rič, a patati moru biti i
kunpiri, koji se kadikad meću u škicapatati kad se od njih radi pire
Patela – rever na kostimu oli kapotu
Patimenat - patnja, muka
Patina – krema za patinavanje i luštranje postola
Peća - bokun sapuna
Pegula – nesrića, peh
Pelica - krzno od bilo koje beštije za uzvrat (da bimo se pravili gospojon)
Penati - otiti štoko teško dostupno, pa kadikad na to i zaludu čekati
Pendulavati se - klatiti se tamo-vamo
Pensati – misliti; brinuti; brižno čekati na koga svoga
Pepav posal – zamršen, zanovetan posal, koji čovika čini nervožastin