Rječnik starih riječi
Šibenski leksikon: Najlakše je grintati, a triba nekad i zagrijati katrigu
Baština | Autor: ŠibenikIN | 27.02.2022 u 11:19
Prvi put u šibenskoj povisti jedan je naš čovik metnija poveći dija naških riči, šta su se u Šibeniku naveliko duperavale do prija malo vrimena (dok nije sve ošlo apjonbo) na internet, u Šibenski brevijar i u ovi digitalni libar, šta se more priko stikova davati iz ruke u ruku oli kopirati nemilice. Sad do tih svetih riči svako naše čejade more dopriti, a da se njanci ne digne iz posteje, i skroz mukti - piše u uvodu Jakovljević.
O šibenskim riječima kroz povijest kazao je 'Šibenski govor oli dijalekat, svoje simenje vuču i od nepismenih Ilira, i od starih Grka i Rimjana, i od svojih Vlaja i Morlaka ka i od Ugara, pa sve to višje i od Venecije, Turaka, Napolejona, Austrije i - u najnovije vrime - od pripametne Amerike, ma sve su one tolko prokuvane, da ih više niko furešti ne more pripoznati, jerbo su samo naške, šibenske'.
U nastavku pogledajte današnje riječi:
Gricule – ježurci, trnci, kad se sva koža naježi
Grijati (guzicon) katrigu - učiti sve dok se ne utuvi u glavu; više uri bubati; najviše bi tribali guzicon grijati katrigu oni za koje nije skula, nego štoko grezzije
Grilje – drveni prozori kroz koje ulazi arija, a ne mora i sunce, kad se teke stisnu (ma, jopet se i kroz njih vidi i čuje sve šta se događa vanka; a drveni prozori koji ne puštaju unutra ni ariju ni svitlo, a ni glasove s ulice (ako se ne naperu oba uva) su pune škure
Grintati – čangrizati, povazdan ronzzati i prigovarati za sitnice oli kome po glavi tući orase
Gripeta – ime manje lađe, koja se od sredine 14. stolića gradila u prvon šibenskon brodogradilištu, šta je bilo kraj današnjih mandroća u Docu
Gristi se – živcirati se (a za koga i za šta, a?)
Grišpe – nabrane rige od škicavanja (robe ili kože)
Gromila – rpa stina oli škalje
Gruvati se - isto šta i grudati se, čina zakija, pa se nabacijati balotama sniga; malo puta u životu tu sriću doživi naše čejade, pa se, čin zakija, s najvećin vesejen podjednako gruva mlado i staro, pametno i inšenpjano
Gubica – njuška (od beštije) oli lice (od čovika); „Ne zna se šta mu je gubica, a šta guzica.“
Guća – pamučna majica, koja za razliku od majice na špaline (ili tirake), ima kratke rukave: kad je pletena od vune i s dugin rukavima, onda se meće čin zaladi
Gudac – žohar, popić
Gudin – mladi praščić, dojenac
Gulož – alapjiv; čovik koji ide ka zameten
Gumati – mljackati, ali i trpati u se
Gunčav - slabašan, ka teke betežan, koji pari ki da je uša u se oli se skroz usuka
Gungula – buna, buka, vika, dernjava, nered